Αναρτήσεις

Προβολή αναρτήσεων από Ιούνιος, 2018

Really a fantastic translation from the great poet and translator Βασίλειος Τσιούκλας Thousands of thanks and honors I am grateful for being honored you my brother Agron Shele and ATUNIS

Εικόνα
https://atunispoetry.com/2018/06/23/fjale-eftichia-kapardeli-shqiperoi-vasil-cuklla/ Really a fantastic translation from the great poet and translator Βασίλειος Τσιούκλας Thousands of thanks and honors I am grateful for being honored you my brother Agron Shele and ATUNIS Fjalë – Eftichia Kapardeli / Shqipëroi: Vasil Çuklla Posted on June 23, 2018 by agronsh 0 Poezi nga Eftichia Kapardeli Fjalë Fjalë të tejmbushura, fjalë rrëshqitëse e shkruar në letër… që muzikë transmentojnë fjalë dashurifshehtash, fjalë urrejtjebrishtash, fjalë kujtimesh, fjalë memoriale ëndrrash të mëdha shpërndarë, ligjërimesh. *** Trup reljevuar që harmonizon, fjalë heroike, të një bote plot jetë. Fjalë të shëndetshme, të sëmura, pasanike por edhe fjalëtepërta, unike të domosdoshmet fjalë, në llojin e vet, ngrënë mole, fjalëmbrojtës të një dialekti, të një vetmitari njeriu bashkëkohës. *** Fruta fjale, koleksione Stinësh, dok – zakonesh Fjalët Λ
Εικόνα
Σφετεριστές της ουτοπίας.. ~~~ Ως την επόμενη ζωή, θα το φροντίσω να κρατάω τα ηνία στρατηλάτης, οδηγός ένας πρόστυχος διαβάτης και ιππέας μιας καινούργιας γνωριμίας -ή ένας άχρηστος κι ανίκανος διαβάτης μιας καινούργιας συμφωνίας- κι απ΄το καλό που εδώκαμε τίποτα δεν περίσσεψε κι απ΄το κακό που διώξαμε θα το ΄βρουμε μπροστά μας να μας γνέφει να μας προστάζει δυνατό πόσο μικροί γινήκαμε κι αφοπλιστήκαμε λοιπόν με τα ιδανικά μας έρημοι, πονόψυχοι και φτωχεμένοι ιπποκόμοι κι άλλοτε χαλιμπαλίδες ακάματοι χαμάληδες και στέρφοι ιπποκόμοι σφετεριστές της ουτοπίας, που πεθυμήσαμε μια θέση στ΄όνειρο να έρθει να ακουμπήσουμε σεμνά πάνω στα σύγνεφα για προίκα να ακουμπήσουμε στα σύγνεφα για να τα κάμουμε ήλιους… που πεθυμήσαμε γοργά ώστε να φύγουνε τα δάκρυα απ΄το στρώμα να μας πετάξουνε ψηλά μέσα σε μια σφικτή, πλεχτοδεμένη, ουτοπική αιώρα ο στρατηλάτης κι οδηγός, ένας ανίκανος ιππότης τώρα λιτά ψυχορραγεί, σπέρνει καρφιά ως προδότης κι όταν αυτά θα καρπιστούν κα
Εικόνα
Ο Sotirios Pastakas έφτιαξε ένα πολύ ωραίο εγχειρίδιο με συνεντεύξεις του, δείτε το σαν προτροπή στο ΄γιατί να γράφουμε και να διαβάζουμε ποίηση΄ κι όπως ο ίδιος είχε πει κάποια χρονική στιγμή που είναι πάντα επίκαιρη όπως σήμερα: ΄Η ανθρώπινη βλακεία μπορεί να παραμένει ανίκητη, αλλά δεν θα την αφήσετε ποτέ χωρίς αντίλογο΄... Η καταστρεπτική επίδραση της ποίησης